Bonne Fête !

En ce jour de la Saint Sandrine, 2 Avril, je saisis l’opportunité de parler de notre calendrier national imprimé et reconnu sous le nom de l’Almanach du facteur.

En France, nous avons une histoire quand il s’agit de donner un prénom à un nouveau né. C’est pas aussi simple qu’il n’y parait, mais c’est aussi une tradition bien sympathique.

Pas simple?
Bon alors il faut juste rappeler que depuis les romains, le calendrier est mis en place, sorte de repérage du temps qui passe.
En France plusieurs types de calendrier se sont succédés. Le calendrier Gregorien ( du pape Grégoire), fait place au calendrier républicain issue de la période révolutionnaire, marquant le debut du concept de République (1792, proclamation de la 1ere République). Dans ce calendrier, chaque jour se voit associer des noms. Son principe était bien entendu de supprimer toute référence à la Religion (noms de saints pour les jours) et aussi à la Monarchie, en incluant plutot des termes empruntés à la nature et aux travaux des champs.

Calendrier Révolutionnaire

Calendrier Revolutionnaire ( Zoom sur certains mois)

 

Cependant, il sera aboli en 1805 lors de la prise du pouvoir par Napoleon.

Le calendrier Gregorien revient. Et cette fois, chaque jour se voit associer un prénom de Saint qui sera une source de reference pour donner un prénom à son nouveau-né.

Loi du 11 germinal an XI:
“… les noms en usage dans les différents calendriers, et ceux des personnages connus dans l’histoire ancienne pourront seuls être reçus, comme prénoms, sur les registres de l’état civil destinés à constater la naissance des enfants; et il est interdit aux officiers publics d’en admettre aucun autre dans leurs actes.”

Donc désormais le calendrier et ces messieurs célèbres de ces temps là sont sources officielles pour donner un prénom à son nouveau-né.

Il faudra attendre l’instruction ministérielle du 12 avril 1966 pour élargir le répertoire des prénoms recevables aux prénoms tirés de la mythologie, aux prénoms régionaux et même à certains diminutifs ou variations.

Alors que j’était étudiante en deuxième année de droit privé, voilà que les parlementaires votent la loi n°93/22 du 8 janvier 1993! et la machine s’inverse: carte blanche est alors donnée aux parents. Vive la liberte! le calendrier n’est plus la source directe pour choisir un prénom pour son nouveau-né!
Mais, attention! il y a une restriction tout de même: L’article 57 du Code civil dispose ainsi qu’on peut donner n’importe quel prénom à son enfant, dans la mesure où il ne porte préjudice ni au droit des tiers ni à l’enfant.

Donc si vous pensiez appeler votre enfant “Patate” oubliez! ca ne sera pas possible!

Si un enfant trouvait son prénom déplaisant , il pouvait toujours en demander son changement devant le juge aux affaires familiales.

La tradition continue son petit bonhomme de chemin….

2017, malgré un système français législatif laïque et libéral, la référence aux Saints du calendrier est toutefois une coutume bien encrée dans la société française.
Je me rappelle que la nana qui nous parlotte de la pluie et du beau temps en fin de journal télévisé de 20h, finissait toujours son intervention en annonçant le nom du Saint ou de la Sainte qu’il convient de fêter le lendemain. “N’oubliez pas, demain nous fêterons les…. Sandrine !”

Bon certes, de nos jours les présentateurs ne le disent plus et à la place ils nous annoncent le programme tv de la soirée!

Mais on peut toujours voir cette coutume sur nos écrans.

Donc voila, vous en savez un peu plus sur ce rite bien cher aux Francais qui consiste à dire “bonne fête” ! une façon de penser à quelqu’un qui porte le nom du jour et de lui envoyer un petit mot sympa.

Si vous êtes curieux, voici un lien avec la liste des prénoms dans le calendrier Français.
http://nominis.cef.fr/

Sources utilisées dans ce post: ( les liens ne sont pas actifs, faites copier /coller)

France et ces prénoms “interdits” – 2015 – http://www.lexpress.fr/styles/enfant/les-prenoms-interdits_1657138.html

http://www.lexpress.fr/styles/enfant/gabriel-adam-louise-les-prenoms-les-plus-donnes-a-paris-en-2014_1662402.html

Calendrier revolutionnaire en details: https://www.napoleon.org/wp-content/uploads/2016/04/nomsjourscalendrierrepublicain.pdf

Concept de l’Etat civil en France: https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F882

Se sitier dans le contexte de l’époque, l’ancien Régime, c’etait quoi?  http://www.larousse.fr/encyclopedie/divers/Ancien_R%C3%A9gime/105343

La loi germinal en details: http://legilux.public.lu/eli/etat/leg/loi/1803/04/01/n1/jo

La méteo dite en France sur les chaines de tv publiques. https://www.tf1.fr/tf1/meteo/videos/meteo-1-avril-2017-20h40.html#t=12

=================================

Connect with me. learning french is fun. Embrace it! 

Aimez et Partagez ce post avec vos ami(e)s, les french enthousiastes! Merci

 

→ You would like to start learning french but think it is too hard? Give it a try! Contact Sandrine for more information.

En avoir gros

UN MOT PAR JOUR – 

EN AVOIR GROS

Expression populaire = avoir du chagrin ou avoir du dépit

chagrin= tristesse passagère ou pas..

dépit = rancoeur passagère, sentiment éprouvé après une deception

PRONONCIATION: ( click to listen)

en_avoir_gros_expression

Phrases en exemple:

  • J’en ai gros
  • Nous en avons gros sur le coeur
  • Ils en ont gros sur la papate 
  • lire plus sur ce blog  http://www.infomioche.fr/gros-sur-la-patate/

Video humoristique pour un exercise pratique

LES EXPLOITÉS [ épisode de la série Kaamelott] 

Note: Prétez attention aux expressions utilisées

Mise en scene: 

Nos interlocuteurs sont: Mr au bonnet ( Perceval), Mr au vêtement rouge ( Karadoc) et le Roi ( Sire). L’action se situe au Moyen-Age, suivant le myth de la quête du Graal par le Roi Arthur et son epée magique et les chevaliers de la table ronde. 

Kaamelott is a French comedy medieval fantasy television series created, directed, written, scored, and edited by Alexandre Astier, who also stars as the main character]

Voici votre leçon pour aujourd’hui, demain ou après demain!

Instructions: Lisez attentivement le script, puis regarder la video “les exploités” [ in english: read carefully the script first, then watch the video “les exploités”]

Les exploités – Kaamelott – Livre II

Dialogue/ transcript:

Mr en rouge: Ah! Sire on voulait vous parler.

Mr au bonnet: C’est très important

Mr en rouge: c’est capital!

Le sire referme la porte

Generique

Toc toc toc!

Mr au bonnet: Sire Sire!

Mr en rouge: c’est pas des conneries, il faut vraiment qu’on vous parle!

Mr au bonnet: Faites pas le con Sire, ouvrez!

Sire: Vous frappez encore une fois sur cette porte, vous prenez un pain chacun

Mr au bonnet: Moi je serais vous je vous écouterai. Non, moi je serais nous je nous.. heu..si moi j’étais vous je vous écouterai

Mr en rouge: Non, c’est si moi je suis vous, non?

Mr au bonnet: Maintenant il faut nous écouter parce que là on en a gros

Mr en rouge: on en a gros

Sire: Et moi si je n’ai pas du tout envi de vous écouter?

Mr en rouge:  vous faites comme vous voulez

Mr au bonnet: ah mais moi franchement je serai nous, heu non, je serai vous, je nous écouterai

Mr en rouge: voilà

Mr au bonnet: non, elle me fait chier cette phrase

Sire: Moi je serais vous par contre, je foutrais le camp parce que je préfère jouer carte sur table avec vous, là vous êtes à deux doigts du cachot.

Mr au bonnet: mais nous on venait juste se plaindre

Mr en rouge: voilà

Sire: mais ça change rien au cachot ça! vous serez venu me porter des tartines ce serait pareil, je n’ai pas envi de voir vos tronches!

Mr au bonnet: Sire ouvrez, on en a gros!

Mr en rouge: je vous assure c’est pas le moment de faire la fine bouche

Sire: la sourde oreille

Mr au bonnet: Quoi?

Sire: C’est pas le moment de faire la sourde oreille

Mr au bonnet: Qu’est ce que j’ai dit?

Sire: Vous rien, c’est l’autre con qui dit “c’est pas le moment de faire la fine bouche” dans le context est déplacé

Mr au bonnet: On estime qu’on a droit a un entretien

Sire: vous n’avez rien à estimer. Barrez-vous!

Mr au bonnet: vous nous utilisez bon grè mal grè pour arriver sur la fin.

Sire: Quoi?

Mr en rouge: comment quoi?

Mr au bonnet: J’ai pas compris

Mr en rouge: Vous nous utilisez bon grè mal grè pour arriver sur la fin

Sire: Je nous utilise bon grè mal grè pour arriver sur la fin?

Mr en rouge: Exactement.

Mr au bonnet: c’est intolerable, sire!

Sire: je vous utilise contre votre grè pour arriver à mes fins.

Mr en rouge: Ah oui c’est mieux

Mr au bonnet: la tournure est plus graduelle

Sire: plus claire?

Mr au bonnet: plus claire, ouais

Sire: vous avez remarque que je vous pige de mieux en mieux, quand meme.

Mr au bonnet: Ouais c’était ce que j’étais en train de me dire.

Mr en rouge: de plus en plus vite en tout cas

Mr au bonnet: c’est plus filiforme

Sire: plus fluide?

Mr au bonnet: Euh ! bon je vous écoute alors, en quoi je vous utilise contre votre grès pour arriver à mes fins?

Mr en rouge: Merde du coup je suis paumé moi!

Mr au bonnet: Sire ouvrez

Mr en rouge: Ca y a je me rappelle pourquoi vous nous utilisez machin truc

Mr au bonnet: Ouvrez on en a gros!

Sire: Vous avez 15 secondes

Mr en rouge: on est persuade que vous nous utilisez pour la quête du graal

Mr au bonnet: voila, on aurait du commencer par là en fait

Sire: Qu’est ce que vous voulez dire?

Mr au bonnet: vous votre truc c’est le graal, ca vous pouvez pas dire le contraire. 

Mr en rouge: le graal par ci, le graal par là, le graal par ci, le graal par là, le graal par ci, le graal par là, le graal par ci, le graal par là,

Mr au bonnet: et nous à vous entendre on dirait que l’on est juste là pour le chercher.

Sire: Oui c’est vrai

Mr en rouge: ah!

Mr au bonnet: C’est pour ça, on en a gros!

Sire: Mais évidemment que vous êtes là pour le chercher parce que si il n’y avait pas le graal à chercher vous ne seriez pas là . Moi non plus d’ailleurs, même Kaamelott je l’ai construit pour ça.

Mr au bonnet: Ouais, y a le graal à chercher on est là..

Mr en rouge: Comme par hazard!

Sire: mais sans ça vous serez des bouseux

Mr en rouge: Comment ca?

Sire: oui vous auriez une bicoque avec 3 chèvres comme la plupart de pegus et c’est tout.

Mr au bonnet: oui c’est une façon de voir les choses.

Sire referme la porte

Générique de fin

Mr en rouge: Toc toc, Sire ouvrez,

Mr au bonnet: on en a gros

Sire: non mais c’est bon, je vous utilise , allez vous coucher

Mr au bonnet: comment?

Mr en rouge: vous nous utilisez ?

Sire: oui pas de problème j’assume, cassez-vous!

Mr au bonnet: Pour arriver à vos fins?

Mr en rouge: oui oui ne vous inquiétez pas je le prends sur moi, foutez le camp!

Mr au bonnet: Bonne nuit Sire.

============================

EXPRESSIONS UTILISÉS:

Prendre un pain = se faire donner un coup de poing par qqln

tronches = faces

faire la fine bouche = to be choosy

Faire la sourde oreille = not to listen to someone on purpose

 Une tournure claire ( and not graduelle) = a sentence that is clear, correct, that make sense. 

 c’est plus fluide = more fluent, make sense. 

filiforme = wrongly used here. It means, thin, slander. As it sounds similar to “fluide” Mr au bonnet not being to knowledgable made the funny mistake

Barrez-vous / Cassez-vous/ foutez le camp!= get out of here!

bon grès mal grès pour arriver sur la fin = this is not the correct expression. It is, utiliser quelqu’un contre son grès = to use someone against its will

bon grè mal grè = like it or not

je suis paumé = to be lost

Vous n’arrêtez pas de nous bassiner avec = you can’t stop talking about it, we are sick of it!

vous serez des bouseux / pegus = you would be poor and destitute ( bousseux from boue = mud)

=================================

Connect with me. learning french is fun. Embrace it! 

Aimez et Partagez ce post avec vos ami(e)s, les french enthousiastes! Merci

 

 

 

 

→ You would like to start learning french but think it is too hard? Give it a try! Contact Sandrine for more information.

Avoir le sens de l’humour

UN MOT PAR JOUR – 

AVOIR LE SENS DE L’HUMOUR

PRONONCIATION: ( click to listen)

Avoirlesensdelhumour_

Phrases en exemple:

  • J’ai le sens de l’humour
  • Vous n’avez pas le sens de l’humour
  • Tu n’as pas le sens de l’humour / tu as pas de sens de l’humour. 

Video humoristique pour un exercise pratique

JAMAIS DANS LA VRAI VIE avec Florence Forresti et Vanessa Paradis

Note: Get familiar with the intonations and the “ben si” élocutions

Pour bien comprendre le déroulement de ce sketch, veuillez écouter d’abord cette chanson de Vanessa Paradis “Joe le taxi”, son premier hit et le debut de sa carrière. Le sketch for reference à ce clip, il vous permettra de comprendre l’humour dans cette video.

[ in english: To understand well the meaning of this sketch, please listen to this song first from Vanessa Paradis “Joe le taxi” – her first hit and the beginning of her career – it is relevant to understand the humour in the video ]

Voici votre leçon pour aujourd’hui, demain ou après demain!

Instructions: Lisez attentivement le script, puis regarder la video “Bloquées” [ in english: read carefully the script first, then watch the video “bloquées”]

Florence Foresti et Vanessa Paradis sont “bloquées” – 41ème cérémonie des César

Dialogue/ transcript:

Vous pouvez aussi le télécharger ici ( cliquez⇒ Video_script_RVF_BLOQUEES)

Brunette: Quand on dit le cinema c’est la vie, oui d’accord, mais la vie c’est pas le cinema.

Blonde: Ben non, par exemple dans la vrai vie, jamais tu dis à un mec: “ je reviens je vais enfiler quelque chose de plus comfortable”

Brunette: Eh ben non, évidemment, sinon il s’ tire. ( il se tire)

Surtout que moi les trucs confortables que j’ai c’est pas une musette en soie, c’est plutôt le babygros

Brunette: Et jamais dans la vrai vie, un mec il te propose de monter boire un dernier drink.

Blonde: Beh eh, si, tout le temps.

Brunette: ehrh. Et ouais, et ben oui oui si si, ben si tout l’ temps ( tout le temps). Mail il dit pas “drink” c’est ca que je veux dire. Sinon, c’est sûr, c’est sans arrêt. Ils sont chiants.

“monte boire un dernier verre” “monte boire un dernier verre” , ouais c’est bon, laisse-moi partir, quoi.

Blonde: Et jamais dans la vrai vie les voitures elles démarrent sans clefs.

Brunette: Ben non, ..ah! ben si! maintenant oui on peut. Oui oui, parce que y a plus besoin de clefs, tu as des capteurs dans la poche. Mais oui, mais non, toi tu peux pas savoir c’est parce que tu as un chauffeur, c’est pour ca.

Blonde: Ah non, moi j’ai pas de chauffeur, je me déplace toujours en licorne tu sais?

Blonde: Jamais dans la vrai vie quand tu veux impressionner quelqu’un tu arrives au ralenti.

Images au ralenties…

Blonde: Ben ca va pas, qu’est ce que tu fous. Pourquoi tu as lance les lunettes?

Blonde: Jamais dans la vie tu peux dire “suivez cette voiture”

Brunette: Ah ben non, surtout si c’est Joe!

Blonde: Pourquoi?

Brunette: Parce qu’il ne va pas partout! ( rire) Du coup, il peut pas suivre cette voiture. Et oui, parce qu’il va pas partout!!!

Blonde: Ca va j’ai compris, j’ai compris.

Brunette: du coup, tu lui dis “allez-y, suivez cette voiture” et il dit “ ben,non parce que je vais pas partout…

Blonde: passe moi cette bouteille. ..

Brunette: … parce que je ne vais pas partout! je peux pas aller là madame,  excusez-moi

non parce que son saxo jaune connait toutes les rues par coeur, tous’ les petits bars, tous les coins noirs, et la Seine et ses ponts qui brillent. C’est quand meme con qu’il n’aille pas partout.

Blonde: et jamais dans la vrai vie, tu peux entendre ta propre voix commenter tes gestes

Brunette: ce serait bien tu imagines

“ je me suis passées la main dans les cheveux et là je pensais que la vie était vraiment trop courte”

Blonde: Mais je parle pas comme ca

Brunette: si, parce que tu ne t’entends pas, tu t’entends de l’intérieur.

Blonde: J’ai eu envi de la gifler et je me suis retenue.

Brunette: Tu vois que tu parles comme ca!

Blonde: Et Jamais dans la vrai vie tu peux faire un flashback de 20 ans en arrière pour voir comment t’ étais ( tu étais)

Blonde: Et souvent c’est tant mieux!

Brunette: Et jamais dans la vrai vie t’ as Vanessa Paradis qui rigole avec toi sur un canap!

Blonde: Ben non!

musique/ générique

Brunette: Par contre on peut lui dire “ va y Joe, vas y fonce” “ dans la nuit.. dans l’ Amazon! ahaha ben Vanessa!

Blonde: Salut Flo … Brunette: Salut!

============================

Connect with me. learning french is fun. Embrace it! 

Aimez et Partagez ce post avec vos ami(e)s, les french enthousiastes! Merci

 

 

→ You would like to start learning french but think it is too hard? Give it a try! Contact Sandrine for more information.

Avez-vous l’accent ?

L’accent est un text littéraire ( poeme) de Miguel Zamacoïs, dans son oeuvre, La Fleur Merveilleuse
The accent is a poem written by Miguel Zamacoïs from his essay La Fleur Merveilleuse.

La fleur Merveilleuse de Miguel Zamacoïs

C’est quoi l’accent? What is the accent? 

Ce poème exprime gaiement et simplement ce qui nous donne une individualité de part notre langue. Il y a la prononciation, qui nous permet de nous comprendre. Il y a l’accent qui nous distingue. This poem express simply and happily what give us our individuality via our mother tongue. There is pronunciation, which allows us to be understood, and the accent that make us different. 

Prononciation est l’elocution des mots. Pronunciation is the way words are said and heard so we understand each other. 

example: the son “oi” en francais se prononce “wa” // if i say Boeuf ( beuh f) and pronounce it ( boo f), i am actually wrongly pronouncing and will be understood as saying  feast instead of beef. Le daube de boeuf ( a famous french recipe made with beef)) , la grande bouffe ( a big feast)

L’accent, c’est la manière dont les mot sont dit. The accent, is the way in which words are said. 

Par example les gens du Sud de la France ont, soit-disant, selon les gens du nord de la France, un accent. La fin des mots sera chantonnante, les “e” s’entendront comme des “a”. For example, people from the South of France, supposably have, according to the people living in the North, an accent. The end of the words will sound like if they are sung, and the letter “e” heard as a “ah”

Ce poème est une illustration des accents du Sud. Une façon de remettre l’accent au gout du jour, d’affirmer son originalité avec humour. This poem is an illustration about the accents from the South. A way to bring back the accent, to be proud of our difference with humour. 

Visual and Audio

Interpreter par un acteur comique français célèbre, Fernandel, lors d’un Gala pour Unicef en 1967

Interpreted by french comedian Fernandel at a ceremony for Unicef in 1967. 


Transcript:
De l’accent ! De l’accent ! Mais après tout, en ai-je ?

Pourquoi cette faveur ? Pourquoi ce privilège ?

Et si je vous disais à mon tour, gens du Nord,

Que c’est vous qui, pour nous, semblez l’avoir très fort ;

Que nous disions de vous du Rhône à la Gironde :

Ces gens-là n’ont pas le parler de tout le monde

Et que tout dépendant de la façon de voir,

Ne pas avoir d’accent, pour nous, c’est en avoir.

Et bien non, je blasphème, et je suis las de feindre

Ceux qui n’ont pas d’accent, je ne peux que les plaindre.

Emporter avec soi son accent familier

C’est emporter un peu sa terre à ses souliers,

Emporter son accent d’Auvergne ou de Bretagne

C’est emporter un peu sa lande ou sa montagne.

Lorsque loin de chez soi, le coeur gros on s’enfuit,

L’accent, c’est un peu le pays qui vous suit,

C’est un peu cet accent, invisible bagage,

Le parler de chez soi qu’on emporte en voyage.

C’est, pour le malheureux à l’exil obligé,

Le patois qui déteint sur les mots étrangers.

Avoir l’accent enfin, c’est chaque fois qu’on cause

Parler de son pays, en parlant d’autre chose.

Non ! Je ne rougis pas de mon bel accent

Je veux qu’il soit sonore et clair, retentissant.

Et m’en aller tout droit, l’humeur toujours pareille

Emportant mon accent sur le coin de l’oreille.

Mon accent, il faudrait l’écouter à genoux,

Il vous fait emporter la Provence avec vous

Et fait chanter sa voix dans tous nos bavardages

Comme chante la mer au fond des coquillages.

Écoutez ! En parlant je plante le décor

Du torride midi, dans les brumes du Nord

Il évoque à la fois le feuillage bleu, gris

De nos chers oliviers aux vieux troncs rabougris

Et le petit village à la treille splendide,

Éclabousse de bleu la blancheur des Bastides.

Cet accent-là, Mistral, cigales et tambourins

A toutes mes chansons donne un même refrain

Et quand vous l’entendez chanter dans mes paroles,

Tous les mots que je dis, dansent la farandole.

Bibliographie: ni les auteurs,  producteur ou monteur de cet extrait n’ont pu être défini. Video trouvée sur Youtube and text sur Daily Motion. 

xxxxxxxxxx

En savoir plus: 

Apprendre a bien prononcer les sons français. Bientôt en ligne un mp3 pour vous permettre de pratique. 

Rejoignez nous sur Facebook et Instagram, pour commenter et partager. 

→ You would like to start learning french but think it is too hard? Give it a try! Contact Sandrine for more information.

NEW SUMMER STOCK FROM FRANCE + GIVEAWAY COMPETITION

Bonjour!

We are please to announced that our new stock from France has just arrived and available in our boutique, French collective. For this upcoming season, our heritage from the South of France is our inspiration. Our purpose is to bring you some authentic and original products. 

We have vivid memories of our childhood helping our grand-mother at the market, carrying around a couple of mesh bags full of fresh fruits and vegetables, or going to our dad’s home town in the Basque region every Summer to buy new pair of espadrilles from the local factory.

To our great pleasure, even if fashion and interests have evolved, the mesh bag or in French, “filet à provisions”, and the espadrilles are now back in fashion.
 
We also feel very passionate about the indispensable soaps from Provence, with a range of gorgeous fragrances packed in unique gift sets.

We hope you enjoy our selection. 

To celebrate we are giving away a mesh bag and a luxury guest soap gift set (Value $50). To participate, it is quite easy. Visit our RVF Facebook page and simply like our post. The lucky winner will be chosen randomly on Thursday 12th November. Competition closes Wednesday 11th November, 8pm. (* see Terms and conditions of participation below). 

Isabelle & Sandrine x

Frenchcollective_FrenchMeshbags

The mesh shopping bag is back! Our grand-mothers favourite has made a come-back in France, very popular at the beach or at the local markets! Available in a palette of fun colours.

 

Frenchcollective_AuthenticEspadrilles

This old time classic espadrille has regained international appeal in the last couple of years. This fashion item originating from the Basque region has now reclaimed its place in our shoe rack! Our espadrilles are 100% Basque and hand-made. We have selected an exclusive range of classic models as well as stylish prints.

 

Frenchcollective_ProvenceSoaps

This little soap factory in Provence has stunned us by the quality of its soaps. Gentle on the skin, with no chemicals and no animal testing. From personal experience, a pure pleasure for everyday use. Check our range of gift set options just in time for Christmas!

 

 

*Giveaway/contest terms and conditions: The winner will be announce on Facebook and notified by email on Thursday 12 of November. If the winner cannot be contacted or do not claim the prize within 14 days of notification, we reserve the right to withdraw the prize from winner and pick a replacement winner. By entering the competition, the entrant is indicating his/her agreement to be bound by these terms and conditions. This competition does not have a connection with Facebook in any way and is not sponsored, supported or organised by Facebook. The recipient of the information provided by you is not Facebook but Rendez-vous en Francais.

10 MUST-SEE IN MY NEXT TRIPS TO FRANCE

Mont Saint-Michel

France cultural and natural diversity is amazing. I’ve traveled and visited a lots of places in France but there are still so many I would love to see or revisit. Since I live in Australia, I don’t have the opportunity to go back as often as I wish but at every trip back home, I make sure that after visiting family and friends, I allow some time in my trip to visit some amazing new places. 

If I have to choose, the following 10 places are on my priority list so far! Continue Reading